VOORPAGINA
ALLE SITES
INLOGGEN
REGISTREREN
SUGGESTIES
FORUM
NL sectie's:
- Wereld
- Buitenland
- Binnenland
- Sport nieuws
    - Voetbal nieuws
    - Formule 1 nieuws
    - Wielrennen
    - Ajax nieuws
    - Feyenoord nieuws
    - PSV nieuws
- Economie
- Wetenschap
- Showbiz/Media
- Computer nieuws
- Gaming nieuws
    - PS4 nieuws
    - PS3 nieuws
    - Xbox One nieuws
    - Xbox 360 nieuws
- Hardware nieuws
Gepubliceerd op 30-06-2026 , 13:01

Miami English consolideert zich als nieuw dialect in Zuid-Florida

Onderzoekers van de Florida International University bevestigen eigen kenmerken na meer dan tien jaar studie in latino-gemeenschappen

Gedurende meer dan tien jaar heeft een team taalkundigen van de het taalgebruik van de bewoners van Zuid-Florida bestudeerd en onderscheidende kenmerken geïdentificeerd die vormen wat zij noemen. Dit fenomeen gaat verder dan het gebruikelijke spanglish en wijst op de vorming van een eigen dialect van het Engels in de regio.

Invloed van het Spaans in een tweetalige stad

Tussen de 70 en 75 procent van de bevolking van Miami spreekt thuis een andere taal dan Engels, voornamelijk Spaans. Decennia van immigratie, vooral vanuit Cuba vanaf eind jaren vijftig, hebben deze taalkundige variëteit gevormd. Hoogleraar , directeur van het Center for Humanities in an Urban Environment van de universiteit, stelt dat deze manier van Engels spreken de belangrijkste is onder mensen die in Zuid-Florida zijn geboren in overwegend latino-gemeenschappen.

Leenvertalingen en eigen grammaticale structuren

Tot de meest opvallende kenmerken behoren leenvertalingen, oftewel letterlijke vertalingen van Spaanse uitdrukkingen. Gangbare voorbeelden zijn "get down from the car" in plaats van "get out of the car", of "he invited me a beer" als equivalent van "me invitó a una cerveza". Deze constructies klinken natuurlijk in Miami, maar vreemd of incorrect in andere delen van de Verenigde Staten.

Intergenerationele overdracht voorbij het tweetalig zijn

De belangrijkste bevinding is dat deze uitdrukkingen niet langer beperkt zijn tot tweetalige sprekers of immigranten. Jongeren geboren in Miami met Engels als moedertaal gebruiken ze op natuurlijke wijze. De onderzoekers vergeleken tientallen typische zinnen met antwoorden van mensen uit andere regio's en bevestigden dat alleen inwoners van Miami ze als normaal beschouwen.

Er is geen enkele reden om welke variëteit van de menselijke taal dan ook te stigmatiseren. Allemaal weerspiegelen ze de geschiedenis, cultuur en identiteit van de mensen die ze spreken.

— Phillip M. Carter, directeur van het Center for Humanities in an Urban Environment van de Florida International University, Uitspraak bij de analyse van de studieresultaten

De experts beschouwen als een duidelijk voorbeeld van hoe langdurig samenleven van twee talen kan leiden tot een nieuw dialect. In plaats van een simpel geïmproviseerd spanglish toont deze variëteit tekenen van consolidatie en overdracht tussen generaties.

Deel dit artikel
Laatste 10 artikelen:





 Persoonlijke sites:
Geen persoonlijke sites

Actueel Nieuws:

Voetbal nieuws:
Eredivisie:

Voetbal nieuws:

Overige Sporten:

Gaming:

Politiek:

Bedrijven:

Computer, Gadgets & Internet:

Algemeen Nieuws:

TV / Media / Muziek:

Landen / Gebieden:

Provincies:

Steden:

Steden buitenland:

Overige Subsectie's:

En verder...




Copyright © 2001-2026 - Headliner.nl - Content & Design: Splendense - cookie instellingen - privacy policy
Nieuws Headliner: Het laatste en meeste Nieuws verzameld!