Christopher nolans filmbewerking van The Odyssey komt over minder dan twee weken in de bioscoop en wekt hernieuwde belangstelling voor homerus' oude epos. Als reactie hierop heeft ElevenLabs een nieuwe audio-uitgave van dertien uur uitgebracht die kunstmatige intelligentie gebruikt om de stem van Michael Caine als verteller na te bootsen.
Het audiobedrijf produceerde de gehele opname met ai-tools en presenteert de release als tijdige voorbereiding voor publiek dat het verhaal wil herbeleven voor de film.
De publieke reactie op het ai-project is op sommige plekken sceptisch. Luisteraars vragen zich af waarom synthetische vertelling wordt gebruikt terwijl gevestigde acteurs nog actief en bekwaam zijn. Reacties benadrukken dat caine het materiaal zelf had kunnen inspreken en dat tal van getalenteerde menselijke lezers al beschikbaar waren.
Er bestaan al verschillende gerespecteerde audioboekversies van The Odyssey, die niet direct aan de aankomende film zijn gekoppeld. Deze edities bevatten prominente acteurs en vertalers en duren doorgaans tussen de tien en vijftien uur, wat handige luistertijden biedt voorafgaand aan de bioscooprelease.
Robert fagles' vertaling uit 1999, die door critici wordt geprezen om zijn kwaliteit, wordt ingesproken door Ian McKellen in een opname van dertien uur en drie minuten. Recensenten merken op dat mckellen de personages levendig tot leven brengt en de grandeur van de poëzie effectief weergeeft.
Robert fitzgeralds vertaling uit 1961, lang beschouwd als standaard voor studenten en dichters, wordt verzorgd door Dan Stevens in een uitvoering van tien uur en vijftien minuten. Stevens, bekend van rollen in “downton abbey” en disney's live-action “beauty and the beast”, leidt de luisteraar in een gematigd tempo door de tekst.
Emily wilsons moderne engelse vertaling, de eerste door een vrouw vanuit het oorspronkelijke grieks, benadrukt helderheid en directheid. Claire Danes spreekt de ongekuiste editie in, die dertien uur en tweeëndertig minuten duurt.
Comedian en auteur Stephen Fry herschiep de griekse mythen in meerdere boeken en sloot de reeks af met zijn versie van The Odyssey. Zijn eigen vertelling van het laatste deel, tien uur en zevenendertig minuten lang, werd door the guardian omschreven als “one hell of a trip”.
Een dramatisering uit 2004 van bbc radio 4, bewerkt door dichter simon armitage, bevat Benedict Cumberbatch als telemachus in een ingekorte productie van drie uur en negenenveertig minuten met een ensemblecast waaronder janet mcteer en john rowe. Critici noemden de enscenering onweerstaanbaar en spannend.
Acteur Anthony Heald, bekend van talrijke “star wars”-audioboeken, biedt de langste optie. Zijn volledige lezing van zowel “the odyssey” als “the iliad”, gebaseerd op vertalingen van w. h. d. rouse, duurt meer dan vijfentwintig uur.