Vertaaldeals en love letters voor 'Geld genoeg, maar niet voor jou'
In dit artikel:
Onze uitgeverij kreeg voor het eerst een serieus bod op de vertaalrechten van Thomas Bollens boek Geld genoeg, maar niet voor jou: een grote Duitse uitgever bood tijdens de Frankfurter Buchmesse in oktober meteen met een pre-empt aan. Dat bod wezen we af omdat het ook de Engelse vertaalrechten omvatte — iets wat ons de mogelijkheid zou ontnemen het boek later in het belangrijke Engelse taalgebied zelf te plaatsen.
Na verschijning had de uitgeverij Marianne Schönbach Literary Agency ingeschakeld om internationaal te slijten. De afgewezen pre-empt leidde tot een veiling tussen vier Duitse uitgevers, die elk overtuigende voorstellen — ‘love letters’ — indienden over hun plannen voor het boek. Uiteindelijk werd gekozen voor Kiepenheuer & Witsch, waarvan de redacteur het als een van de beste titels van het jaar bestempelde en die veel inzet beloofde. In Spanje ontstond een vergelijkbare concurrentiestrijd; daar ging de deal naar Taurus (onderdeel van Penguin Random House).
Geld genoeg, maar niet voor jou onderzoekt wereldwijde burgerbewegingen, ex-bankiers en wetenschappers die pleiten voor een andere inrichting van het geldstelsel om problemen als stijgende huizenprijzen, groeiende ongelijkheid en geconcentreerde macht aan te pakken. De internationale vertaledeals worden gezien als een belangrijke stap om die discussie breder toegankelijk te maken.
De uitgeverij, vertegenwoordigd door Sophie Stadhouders, is trots op de deals en nodigt lezers uit het boek te bestellen; ze verwijst ook naar een nieuwe titel, Wie betaalt, mag vervuilen.