Comedian geconfronteerd met miljoenenclaim om 'foutieve vertaling' iconische openingszin The lion king
In dit artikel:
“Nants ingonyama bagithi baba” — de iconische openingsregel van Circle of Life uit The Lion King, ingezongen in het Zoeloe door Lebohang “Lebo M” Morake, ligt aan de basis van een miljoenenrechtszaak. De Zuid-Afrikaanse componist en zanger (61), die ruim dertig jaar geleden een Grammy won met het nummer, klaagt een Zimbabwaanse comedian aan nadat die in een podcast de zin reducede tot iets als “kijk, daar is een leeuw, oh my God”. Die vermeende vertaling ging viraal en bracht de komiek veel lof en lachsalvo’s, maar volgens Lebo M maakte het de culturele en symbolische betekenis van de tekst belachelijk.
Morake benadrukt dat ‘ingonyama’ letterlijk weliswaar ‘leeuw’ betekent, maar in de context van het lied verwijst naar koningschap en eerbied; de zinnen zijn volgens hem diepgeworteld in taal, cultuur en erfgoed. Hij zegt dat de uitspraken zijn reputatie en zijn zakelijke relatie met Disney hebben geschaad — en daarmee ook zijn royalty-inkomsten — en eist in totaal 27 miljoen dollar (meer dan 20 miljoen aan schade plus 7 miljoen aan punitieve vergoeding). Volgens berichtgeving van persbureau AP heeft hij daarom een advocaat ingeschakeld en de zaak aanhangig gemaakt.
De komiek verdedigt zich door te stellen dat het om een grap ging en noemt zichzelf fan van zowel Lebo M als het nummer; hij verkoopt ondertussen Lion King–merchandise als knipoog en zegt de juridische kosten niet te kunnen dragen. De zaak plaatst spanningen tussen vrije expressie, humor en bescherming van cultureel erfgoed centraal.