Blunder na blunder in Zara-webshop: sterrenbeeld-spiegeltje vertaald naar 'kanker kleine spiegel'

dinsdag, 9 juni 2026 (12:23) - De Telegraaf

In dit artikel:

Modeketen Zara maakte opnieuw een vertaalblunder in de Nederlandse webshop. Een klapspiegeltje met het sterrenbeeld Kreeft was foutief vertaald als "kanker kleine spiegel" — kennelijk een te letterlijke omzetting van het Engelse woord "Cancer" zonder controle achteraf. Het Spaanse merk heeft de vermelding inmiddels aangepast, maar zegt niets over hoe de fout is ontstaan.

De vergissing volgt op een eerdere slip-up van vorige week, toen WK-shirts met de naam van Curaçao op de print stonden als "Curaçau". TikTokker Max Klunder ontdekte die fout en na zijn melding verwijderde Zara de shirts uit de verkoop. Beide incidenten wijzen op gebrekkige kwaliteitscontrole bij lokale vertalingen en vormen een reputatierisico voor het concern.