Luis de la Fuente verscheen in de persruimte van het Cuauhtémoc-stadion in Puebla na de overwinning van Spanje tegen Peru, de laatste oefenwedstrijd voor het WK. De bondscoach toonde een optimistische toon en straalde rust uit over de fysieke en competitieve staat van de groep.
↵De Spaanse coach benadrukte dat het team de wedstrijd zeer tevreden afsloot. Hij prees het uitblijven van blessures en de fasen van spel die hij als hoogstaand beschouwt. Deze beoordeling komt op een cruciaal moment voor de grote wereldtitelstrijd.
↵De la Fuente ging in op de complexiteit van de centrumspits-positie. Hij legde uit dat Spanje over verschillende alternatieven beschikt en dat dit niet alleen op basis van doelpunten moet worden beoordeeld. Hij benadrukte dat het belangrijk is dat het team scoort en dat spelers als Borja Iglesias op het juiste moment hun kans krijgen.
↵De bondscoach prees ook Mikel Merino en Ferran Torres, die zijn veelzijdigheid heeft getoond zowel op de flank als in de binnenposities.
↵Over Rodri stelde De la Fuente dat hij een fantastische periode doormaakt en meer minuten had kunnen maken. Wat Merino betreft, verzekerde hij dat het goed gaat en dat hij weinig nodig heeft om zijn kwaliteit te tonen. De slotboodschap was duidelijk: alle spelers arriveren op het WK in een uitstekende fysieke en mentale staat.
↵Rodrigo is in een fantastische periode. Hij had meer kunnen spelen. Mikel gaat goed en heeft weinig nodig om het te laten zien. Ze komen allemaal in topvorm aan. De mensen kunnen gerust zijn.
In een bredere beoordeling van het middenveld stelde De la Fuente dat Spanje over de zes beste spelers ter wereld in dat veldgedeelte beschikt. Deze uitspraak weerspiegelt de diepgang en kwaliteit van de selectie in een strategische positie.
↵Over de keepers gaf de bondscoach aan dat de beslissing al van tevoren vaststond. Hij verklaarde dat hij weet wie er speelt zolang er geen onverwachte problemen opduiken en erkende dat de drie doelmannen minuten verdienden in deze voorbereidingswedstrijden.
↵Over de mogelijkheid om de tijden aan te passen, was De la Fuente stellig: er wordt niets gewijzigd omdat de spelers gewend zijn op dat uur te trainen.
↵De coach wijdde speciale woorden aan Pedri, die hij omschreef als een van de beste spelers ter wereld, zo niet de beste. Hij benadrukte de symbiotische relatie tussen de Canariër en het team: Spanje heeft Pedri net zo hard nodig als Pedri het team.
↵Het is een van de besten ter wereld, zo niet de beste. Maar het team heeft Pedri nodig zoals Pedri het team.